Un traducteur installé sur l'île de Bréhat se voit confier la tâche de traduire "Ada" de Nabokov. Comme il traîne, comme il peine, l'éditeur s'impatiente, l'auteur s'étonne. Alors l'île entière lui vient en aide. Durant deux étés, autochtones et estivants, recteur et radioamateur, thésards et reines des crêpes, jeunes filles au pair et marins apportent leur enthousiasme et leur incompétence.